Тема: Грибы Казахстана :: Перевод латинских названий

Прислано arfey 13-02-2011 10:41
#39

muhomor67 написал:
Тоня, перевода скорей всего не будет, можете переименовать фото в Дакриопинакс спатулария, (Dacryopinax spathularia (Schwein.) G.W. Martin, (1948))

Аа.. так раз он Dacryopinax, а не opinax, это ж меняет дело.

лат. dacryo - слёзы.

zina написала:
а если идти от pina - моллюск, или pinе -сосна
если Ваш гриб похож на моллюск или растет на сосне...

Да это заморский гриб, там пальмы более распространены) Кроме сосны, в сети нашлось ещё несколько значений этого слова.

греч. pinax - балка
др.-инд. pinakam - дубина, палка
пинакс (от греч. pinax - картина) - древнегреческая станковая живопись на досках.

Ну целиком это будет как слезы дерева или слёзы доски. Судя по тому, что гриб растёт из трещин, все очень логично.

fungi.su/images/photoalbum/album_86/18_t1.jpg