Прислано Lubov 03-12-2010 18:26
#2
Да какая разница! Здесь столько названий местности, которые знают только посвященные, например "развилка" или "выше Медвежьего". Вот где это?!;)
 
Прислано muhomor67 04-12-2010 19:39
#3
Я думаю, что эти различия из серии Алма-Ата - Алматы.
на старых советских картах (одна, кстати в статье о Тургеньском ущелье) есть название 
Ассы
Более поздние карты именуют те же рельефы с одной буквой 
С.
В казахском языке двойных букв почти не встречается, так что это, скорей всего, из рода 
ономастически-маразматических переименований, заполонивших Казахстан особенно в первый период после 
завоевания независимости.
Я родился в 
АЛМА-АТЕ и никто меня не заставит родной город называть попросту в казахской 
транскрипции - 
АЛМАТЫ
Это истинно казахское название, против которого я ничего не имею, но кто дал право господам из так наываемой 
ономастической комиссии вносить изменения в 
русский язык, в котором,испокон веков, 
Алматы писалось и произносилось 
Алма-Ата?
Если уж на то пошло, господа ономастики, будьте добры на мировом уровне утвердить свою транскрипцию и в других языках, например, латинском.
Вот растение, 
Ветреница алмаатинская, Анемона алмаатинская, (Anemone almaatensis Juz. ), почему в слове 
almaatensis две буквы 
А?
А таких названий очень много...
 
Прислано Zadoff 05-12-2010 06:45
#5
АССЫ от англ. ASS - Перевод: английский > русский>существительное>
   1. задница
   2. осел
   3. жопа
   4. зад
   5. ишак
   6. тупица
   7. глупец
   8. мудак
   9. невежда
Переводчик Google
:D
Редактировал Zadoff 05-12-2010 06:46
 
Прислано vasya76 05-12-2010 20:22
#6
А если с одной С? Ас=as как переведотися? Вроде в англиском это предлог